Note on
Riggan's dressing room mirror: “A thing is a thing, not what is said of that
thing”.
(Nota en el espejo del camerino de Riggan: “Una
cosa es una cosa y no lo que se dice de esa cosa”).
*
Mike Shiner: Popularity is the slutty little cousin of prestige, my friend.
(La
popularidad es la cuñadita guarra del prestigio, amigo mio).
Riggan
Thomson: I'm broke, I'm not sleeping and this play keeps hitting me in
the balls with a tiny little hammer.
(Estoy
sin blanca, no consigo dormir y esta obra no deja de golpearme en las pelotas
con un martillo diminuto).
*
Tabitha: He's a Hollywood clown in a lycra bird suit.
Mike: Yes, he is, but he's going out on that stage and risking
everything.
(-Es
un payaso de Hollywood con un traje de pájaro de Lycra.
-
Si, lo es, pero va a subir al escenario a jugárselo todo).
Riggan: [as
Birdman] People, they love blood. They love action. Not this talky, depressing,
philosophical bullshit.
(La
gente adora la sangre. Adora la acción. No estas pamplinas parlanchinas,
deprimentes y filosóficas).
*
Jake: "Oh
my gosh! How do you know Mike Shiner?"
Lesley:
"We share a vagina."
(-
¡Oh, Dios mio! ¿De qué conoces a Mike Shiner?
-
Compartimos vagina).
Sam Thomson: Nobody
gives a s*** but you! And let's face it, dad, you are not doing this for the
sake of art. You are doing this because you want to feel relevant again. Well
guess what? There is an entire world out there where people fight to be
relevant every single day and you act like it doesn't exist. Things are
happening in a place that you ignore, a place that, by the way, has already
forgotten about you. I mean, who the f*** are you? You hate bloggers. You mock
Twitter. You don't even have a Facebook page. You're the one who doesn't exist.
You're doing this because you're scared to death, like the rest of us, that you
don't matter and, you know what, you're right. You don't! It's not important,
okay? You're not important! Get used to it.
(¡No
le importas una mierda a nadie!. Y, admítelo, papa, tú no haces esto por amor al
arte. Lo haces porque quieres volver a sentirte importante. ¿Pues sabes qué?
Hay todo un mundo ahí fuera en el que la gente lucha por ser importante todos
los días, pero tú te comportas como si no existiera. Pasan cosas en ese lugar
que ignoras, un lugar que se ha olvidado de ti, por cierto. ¿Pero quién coño
eres? Odias a los blogueros, te burlas de Twitter y ni siquiera tienes página de
Facebook. Eres el único que no existe. Haces esto porque te aterroriza admitir,
como a todos los demás, que no eres relevante. ¿Y sabes qué? ¡Es cierto! No
eres relevante, ¿vale? ¡Véte acostumbrando!).
Riggan: [as
Birdman] Shave off that pathetic goatee. Get some surgery. Sixty's the new
thirty, motherfucker!
(Aféitate
esta patética perilla. Hazte la cirugía estética. ¡Los 60 son los nuevos 30,
motherfucker!).
*
Riggan: Just
find me an actor. A good actor. Give me Woody Harrelson.
Jake: He's
doing the next Hunger Games.
Riggan:
Michael Fassbender?
Jake: He's
doing the prequel to the X-Men prequel.
Riggan: How
about Jeremy Renner?
Jake: Who?
Riggan: Jeremy
Renner. He was nominated. He was the Hurt Locker guy. He's an Avenger. Fuck,
they put him in a cape too?
(-Encuentrame
un actor. Uno Bueno. Tráeme a Woody Harrelson.
-
Está rodando la nueva de Los juegos del hambre
-
¿Y Michael Fassbender?
-
Está haciendo la precuela de la precuela de los X-Men.
-
¿Y que hay de Jeremy Renner?
-
¿Quién?
-
Jeremy Renner. Fue nominado al Oscar. Era el tio de En tierra hostil. Es un
vengador. Joder, ¿es que también le han plantado una capa?).
Lesley: When I
dreamed of Broadway, I never pictured the elk antlers.
(Cuando
soñaba con Broadway, nunca imaginaba los cuernos de alce).
*
Mike Shiner:
You've been hanging around here trying to make yourself invisible behind this
fragile fucked up routine of yours, but you can't. You want to be invisible,
but you're not. You’re big, a giant mess like a candle burning at both ends,
but it's beautiful.
(Andas
por aquí, tratando de hacerte invisible tras ese frágil numerito tuyo de chica
perdida, pero no puedes. Quieres ser invisible, pero eres todo menos invisible. Eres un
desastre total, como una cerilla que se quema por ambos lados, pero es hermoso).
Mike Shiner: I
pretend just about everywhere else, but I don't pretend out there.
(Finjo
en cualquier momento y lugar, menos en el escenario).
*
Tabitha: I'm
gonna close your play. Would you like to know why? Because I hate you and
everyone you represent. Entitled, selfish, spoiled children. Blissfully
untrained, unversed and unprepared to even attempt real art. Handing each other
awards for cartoons and pornography. Measuring your worth in weekends?
(Voy
a cargarme tu obra. ¿Quieres saber por qué? Porque te odio a ti y todo lo que
representas. Niñatos privilegiados, mimados y egoístas. Carentes de formación,
no versados en nada e incapaces de realizar autentico arte. Intercambiándose premios por dibujos animados
y pornografía, midiendo su calidad por la taquilla).
Riggan: What has to
happen in a person's life to become a critic anyway?
(¿Qué
tiene que pasarle a uno en la vida para decidir que quiere ser crítico?).
*
No comments:
Post a Comment